ABDULLA QODIRIYNING ,,O‘TKAN KUNLAR” ROMANIDA MILLIYLIKNING IFODALANISHI
Дата публикации: 7 June 2025
Участники
Kamola Jumanazarova
Author
DOI
Ключевые слова
milliylik
milliy ruh
tarjima matni
milliy muhit
tarixiy kontekst.
Сборник материалов
Трек
General Track
Аннотация
Ushbu maqolada taniqli o‘zbek yozuvchisi Abdulla Qodiriyning ,,O‘tkan kunlar” romani nemischa tarjimasida milliylikni ifodalanishi tahlil qilingan. Tarjima g’oyat murakkab jarayon bo‘lib, u mutarjimdan mahorat va tajriba talab qilishi borasida gap ketadi.
Источники
1. Qodiriy A. 1926. O‘tkan kunlar. Toshkent: “Cho‘lpon” nashriyoti.
2. A.Qodiriy 2020 ,,Die liebenden von Taschkent” Dagyeli Verlag Berlin
3. Karimov S. 2008. O‘zbek romanchiligi tarixi. Toshkent: “Fan”.
4. Rasulov B. 2015. Abdulla Qodiriy ijodida milliylik masalasi. Toshkent: “Yangi asr avlodi”.
5. Ismoilov U. 2012. O‘zbek nashrida tarix va milliy ong. Toshkent: “Ma’naviyat”.
Загрузки
Как цитировать
Kamola , K. . (2025). ABDULLA QODIRIYNING ,,O‘TKAN KUNLAR” ROMANIDA MILLIYLIKNING IFODALANISHI. “Yangi Davr Ilm-Fani: Inson Uchun Innovatsion gʻoya Va yechimlar” Mavzusidagi Respublika Ilmiy-Amaliy Konferensiyasi, 1(3), 50-52. https://doi.org/10.47390/978-9910-09-176-6/rkm-11